Cosa leggo
L’uomo che guardava le stelle
Joe Stillman – Atlantide edizioni – traduzione Chiara Nubile “La porta si aprì con un…
Le pianure
Federico Falco – SUR – traduzione Maria Nicola “Nei film, nei romanzi, il tempo passa…
Sedici parole
Nava Ebrahimi – Keller editore – traduzione Angela Lorenzini “All’inizio fu una sola. Una parola…
Il centenario che saltò dalla finestra e scomparve
Jonas Jonasson – Bompiani – traduzione Margherita Podestà Heir “Ancora incerto sul da farsi, Allan…
L’estate dei fantasmi
Lawrence Osborne – Adelphi – traduzione Mariagrazia Gini “Non aveva mai detto a suo padre…
Aniko
Anna Nerkagi – Utopia editore – traduzione Anna Cicognini “Soltanto quando sconta una perdita simile…
Ho paura torero
Pedro Lemebel – Marcos y Marcos – traduzione Giuseppe Mainolfi “Però lei non aveva testa…
Lettera di una sconosciuta
Stefan Zweig – Adelphi – traduzione Ada Vigliani “A te voglio parlare, per la prima…
Possessione
A.S. Byatt – Einaudi “La corrispondenza, aveva scoperto Roland, è una forma narrativa che non…
L’acrobata
Laura Forti – Giuntina “Andandomene nel silenzio ti priverei due volte di tuo padre, di…
Scompartimento n.6
Rosa Likson – Iperborea – traduzione Delfina Sessa “L’alba fugge davanti a un nuovo giorno,…
Dove si nasconde il lupo
Aylet Gundar-Gosher – Neri Pozza – traduzione Raffaella Scardi “Stai bene, figlio mio? Cosa ti…
Il signor Cardinaud
George Simenon – Adelphi – traduzione Sergio Arecco “Era mercoledì o giovedì? Una domanda banale…
La strada per l’Est
Javier Sinay – Gran Via – traduzione Vincenzo Barca “Nel viaggio ho preso una distanza,…
Ritratto del barone d’Handrax
Bernard Quiriny – L’Orma editore – traduzione Nicolò Petruzzella “Ci addormentiamo e ci allontaniamo temporaneamente…
Soffiano sui nodi
Ece Temelkuran – Spider & Fish – traduzione Nicola Verderame “Eravamo quattro donne che credevano…
Gli anni invisibili
Rodrigo Hasbun – SUR – traduzione Giulia Zavagna “Siamo ancora due estranei, nonostante le telefonate…
La confezionista
Mariana Leky – Keller editore – traduzione Scilla Forti “Ho sempre pensato che la vita…
Le voci non si fermano
Olivia Fitzsimons – Atlantide edizioni – traduzione Ilaria Oddenino “Sua madre non era una statistica…
Il dubbio
Matsumoto Seicho – Adelphi – traduzione Gala Maria Follaco «Certo, lei ha ragione. Ma non…
La tua assenza è tenebra
Jón Kalman Stefánsson – Iperborea – traduzione Silvia Cosimini “A volte il destino si ribalta,…
Abbandono
Elizabeth Asbrink – Iperborea – traduzione Alessandra Scali “All’inizio avevo pensato di intitolare questo libro…
Punacci, storia di una capra nera
Perumal Murungan – Utopia – traduzione Dorotea Operato “Conobbe anche un gregge di pecore che…
La famiglia Shaw
Rebecca Kauffmann – SUR – traduzione Alice Casarini “Come avevano fatto a cavarsela tutti così…
La vita sessuale di Gugliermo Sputacchiera
Alberto Ravasio – Quodlibet “Un mattino d’agosto Guglielmo Sputacchiera si svegliò col muso sprofondato in…
Chi ama, odia
Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares – SUR – traduzione Francesca Lazzarato “Come in quei…
Andarsene
Rodrigo Hasbun – SUR – traduzione Giulia Zavagna “Una delle foto in salotto le era…
Se vado via
Yiyun Li – NN editore – Trad. Laura Noulian “La maggior parte di ciò che…
La gazza
Elizabeth Day – Neri Pozza – traduzione Chiara Uika “Ma niente resta perfetto per sempre,…
Il faraone d’Olanda
Kader Abdolah – Iperborea – traduzione Elisabetta Svaluto Moreolo «È esattamente quello che intendo per…
Corpomatto
Cristina Venneri – Quodlibet “Ogni momento era una potenziale occasione mortale. Vivevo in funzione di…
L’ultimo amore di Baba Dunja
Alina Bronsky – Keller editore – traduzione Scilla Forti “Aspetto le ore serali per innaffiare…
Eva dalle sue rovine
Amanda Devi – Utopia – traduzione Giuseppe G. Allegri “Le mani degli uomini si impossessano…
Il caso Agatha Christie
Nina De Gramont – Neri Pozza – traduzione Massimo Ortelio “Vi è mai capitato di…
Notte inquieta
Albrecht Goes – Marcos Y Marcos – traduzione Ruth Leiser “Fëdor Baranowski: il linguaggio è…
La felicità di Emma
Claudia Schreiber – Keller – traduzione Angela Lorenzini “Se cadi tra le braccia di qualcuno,…
Un brav’uomo è difficile da trovare
Flannery O’Connor – Minimum Fax – traduzione Gaja Cenciarelli «Ma quanto chiacchierava, quella?», disse Bobby…
Le vie dell’Eden
Eshkol Nevo – Neri Pozza – traduzione Raffaella Scardi “Forse evitiamo di domandare quando abbiamo…
La città dei vivi
Nicola Lagioia – Einaudi “Sollievo. Sollievo per essere stato risparmiato, per essere stato ignorato, poiché…
Piovevano uccelli
Jocelyne Saucier – Iperborea – traduzione Luciana Cisbani “È nato tutto lì, in quello scintillio…
Narratori della pianura
Gianni Celati – Feltrinelli “Avevano fatto tanta strada venendo da lontano in cerca di qualcosa…
Senza dirci addio
Giampaolo Simi – Sellerio “L’abitacolo era ancora pieno di cose di Giulia. Una farfalla di…
Permafrost
Eva Baltasar – Nottetempo – traduzione Amaranta Sbardella “Mi sono collocata in un limite, ci…
Via da qui
Alessandra Sarchi – Minimum Fax “… mentre sente annunciare la prossima chiusura del parco. La…
Bandito
Selma Lagerlöf – Iperborea – traduzione Luca Tapparo «C’è una cosa», pensava, «e non so…
