Cosa leggo
L’invincibile estate di liliana
Cristina Rivera Garza – Sur – traduzione Giulia Zavagna “Il femminicidio non è stato ufficialmente…
Voli separati
Andre Dubus – Mattioli 1885 – traduzione Nicola Manupelli “Non l’amavi davvero. Né eri solo…
Pioggia sottile
Luis Landero – Fazi Editore – Traduzione Giulia Zavagna “Ma poi c’erano anche le telefonate…
Metodi per sopravvivere
Guðrún Eva Mínervudóttir – Iperborea – traduzione Silvia Cosimini “Sul volto di Aron vidi di…
La vita anteriore
Mirko Sabatino – Nottetempo “Si dice che la vita è un romanzo. È una cosa…
Babylon
Alejandro Varela – NN editore – traduzione Stefano Valenti “Al liceo ero un ragazzo popolare,…
Il senso della fine
Marianna Crasto – Effequ “Dov’eri, di che segno sei.Non c’è niente di nuovo nella necessità…
Che cosa fa la gente tutto il giorno?
Peter Cameron – Adelphi – traduzione di Giuseppina Oneto “Ho pensato: che pena coloro che…
Gli invisibili
Pajtim Statovci – Sellerio editore – traduzione di Nicola Rainò “Lui è serbo, e io…
I suoi occhi
Bozorg ‘Alavi – Ponte 33 – traduzione Giulia Ansaldo “Il quadro intitolato I suoi occhi…
Rombo
Esther Kinsky – Iperborea – traduzione di Silvia Albesano “A tutti noi che abbiamo vissuto…
Solo andata
Claudia Bruno – NNeditore “Così, come si piega la luce quando entra nel vetro o…
La sera, il giorno, la notte
Octavia E. Butler – Sur – traduzione Veronica Raimo “Aveva dimenticato come si faceva a…
Kristin Lavernsdatter
La ghirlanda – Sigrid Undset – Utopia editore – traduzione Andrea Berardini «Mi sembra che…
Il peso delle parole
Pascal Mercier – Fazi editore – traduzione di Elena Broseghini “Tradurre significa: parlare della stessa…
Le incantatrici
di Boileau e Narcejac – Adelphi – traduzione Federica Di Lella “Alla fine si decise…
Il mondo invisibile
Liz Moore – NNeditore – traduzione Ada Arduini «Non posso crederci» disse David, piano. «Mi…
L’arte di legare le persone
Paolo Milone – Einaudi “C’è chi ritiene che il ricovero in Psichiatria sia la cosa…
Norwegian blues
Levi Henriksen – Iperborea – traduzione di Giovanna Paterniti “Il microfono era in mezzo a…
Centuria
Giorgio Manganelli_Adelphi “L’uomo pensieroso nella piazza vuota è tormentato da un interrogativo insieme vago e…
L’istante largo
Sara Fruner – Bollati Boringhieri “…la nonna mi aveva raccontato del libro letto otto volte…
Le tre notti dell’abbondanza
Paola Cereda – Giulio Perrone editore “Nel resto d’Italia spopolavano i Ricchi e Poveri, vincitori…
La casa sul cartello
Maria José Ferrada – Edicola Edizioni – traduzione di Marta Rota Nunez “Perché ti piace…
Topografia della memoria
Martin Pollock – Keller editore – traduzione Melissa Maggioni “Succede anche che i ricordi assomiglino…
Respirazione artificiale
Ricardo Piglia – SUR – traduzione Gianni Guadalupi “Voglio dire, in realtà è vero che…
il brigatista
Antonio Iovane – Minimum Fax «Cercherà di fuggire, dopo?»Il brigatista sorride.«Sì».Ornella sa che deve spingere…
la botanica delle bugie
Elisa Casseri – Fandango “Succede sempre con la verità, che quando vieni a saperla ti…
Ultimo giro al Guapa
Saleem Haddad – Edizioni E/O “‘eib. La traduzione più fedele della parola è forse “vergogna”….
Ombre sullo Hudson
Isaac Bashevis Singer – Adelphi – traduzione di Valentina Parisi «Non sia pessimista. La felicità…
Sfondate la porta ed entrate nella stanza buia
Enrico Macioci – Terrarossa edizioni “Nel giugno del 1981 avevo sei anni e oggi ne…
Nero Ananas
Valerio Aiolli – Minimum Fax “Mio padre disse che lui e la mamma erano passati…
Lingua madre
Maddalena Fingerle – Italo Svevo edizioni “Il fatto è che alcune parole tolgono la fame…
Molto mossi gli altri mari
Francesco Longo – Bollati Boringhieri “Sono stati tutti convocati dal mare, dalla promessa di una…
Il ciarlatano
Isaac Bashevis Singer – Adelphi – Traduzione di Elena Loewenthal «Tu vali più di tutti…
L’amore inutile
Gianfranco Di Fiore – Wojtek edizioni “Ma poi l’oscurità finiva per ingoiare ogni cosa e…
Infinito moonlit
Sara Gamberini – NNeditore “Vorrei chiamarmi Infinito Moonlit, mi ha detto la sera a cena….
Gli invisibili
Roy Jacobsen – Iperborea – traduzione Maria Valeria D’Avino “… sono momenti in cui ci…
La tregua
Mario Benedetti – Nottetempo – traduzione di Francesco Saba Sardi “Mi mancano solo sei mesi…
Kramp
Maria José Ferrada – Edicola Edizioni – traduzione Marta Rota Núñez “Gli ‘insetti della sorte’…
Un giorno scriverò di questo posto
Binyavanga Wainaina – 66thand2nd – traduzione Giovanni Garbellini “E la tribù si fece carne e dimorò…
La famiglia Karnowsky
Israel Joshua Singer – Adelphi – traduzione di Anna Linda Calow «La vita è burlona,…
Pietra e ombra
Burhan Sönmez – Nottetempo – traduzione Nicola Verderame “Nessuno può scegliere dove nascere, ma si…
Benevolenza cosmica
Fabio Bacà – Adelphi «Non è fortuna la mia, anche se per ora mi fa…
La lettrice di Čechov
Giulia Corsalini – Nottetempo “… era per me, questo fatto di studiare, di scrivere, un…
Il viaggiatore e il chiaro di luna
Anzal Szerb – E/O – traduzione Bruno Ventavoli «Devo raccontarti queste cose accadute nel passato…
