Cosa leggo
Una vita prima di questa
Fernanda Trias – Sur – traduzione Massimiliano Bonatto “Non so quando le cose siano cominciate…
La Commedia umana
William Saroyan – Marcos y Marcos – traduzione di Claudia Tarolo e Marco Zapparoli “La…
Cena per sei
Lu Min – Orientalia – traduzione Natalia F. Riva “… due famiglie, sei persone, il…
Il giro del mondo in 80 bambini
Massimo Baraldi – illustrazioni Ida Mainenti – Multimedia “Il sole è la stella che fa…
La formula del professore
Yoko Ogawa – Il Saggiatore – traduzione di Mimma de Petra “Lavoravo già da qualche…
L’invenzione dell’amore
José Ovejero – Voland – traduzione di Bruno Arpaia “… e nel cervello si fa…
L’anima degli altri
Alba de Céspedes – Cliquot “Anche gli alberi erano chiazzati di giallo come in un…
Come un uccello in volo
Fariba Vafi – Ponte 33 – traduzione H. Nazemi e B.M. Filippini “Raramente succede che…
Quando migrano, gli uccelli sanno dove andare
Usama Al Shahmani – Marcos y Marcos – traduzione Sandro Bianconi La letteratura fu la…
Il fucile da caccia
Inoue Yasushi – Adelphi – traduzione di Giorgio Amitrano “L’uomo è una stupida creatura, che…
Amore
Inoue Yasushi – Adelphi – traduzione Giorgio Amitrano «La ringrazio per avermi fatto compagnia nella…
Con gli occhi chiusi
Eduerna Portela – Voland – traduzione Giulia Di Filippo “Sono sempre stato capace di vedere…
Mi troverai nel fuoco
Robert Lowry – Readerforblind – traduzione di Erika Silvestri “I tempi sono cambiati, pensò: I…
Sanctuary line
Jane Urquhart – Nutrimenti – traduzione Nicola Manuppelli “Eppure, ogni estate si rinnovava il nostro…
Delitto impunito
Georges Simenon – Adelphi – traduzione Simona Mambrini «Lo uccidero!».Uccidere! Con l’incoerenza di un bambino…
La ferrovia sotterranea
Colson Whitehead – Sur – traduzione Martina Testa “Capita, a volte, che uno schiavo si…
A quarant’anni
Nahid Tabatabai – Ponte 33 – traduzione C.Z. Rafatnejad “Quando uno è giovane, pensa alla…
Pulita
Alia Trabucco Zerán – Sura – traduzione Gina Maneri “Ma ditemi voi cos’è un inizio….
Sangue cattivo
Beatrice Galluzzi – Effequ “Come una persona che soffre di vertigini costretta a lanciarsi da…
Di notte tutto è silenzio a Teheran
Shida Bazyar – Fandango – traduzione Lavinia Azzone “Cosa c’è poi dopo una rivoluzione? Potrei…
Muschio bianco
Anna Nerkagi – Utopia – traduzione Nadia Cicognini “L’uomo lavorava e non faceva che pensare…
Noi, loro, gli altri
Kazufumi Shiraishi – Atmosphere libri – traduzione Deborah Marra Akio era stato il primo, tra…
La schiuma dei giorni
Boris Vian – Marcos y Marcos – traduzione Gianni Turchetta «È terribile» disse Colin. «Sono…
Chi è nudo non teme l’acqua
Matthieu Aikins – Iperborea – traduzione Luca Fusari “Tutti vorremmo cambiare qualcosa di noi, ed…
Gli amanti della notte
Mieko Kawakami – E/O – traduzione Gianluca Coci “Raccontami qualcosa… Non mi viene in mente…
L’uomo dei dadi
Luke Rhinehart – Marcos y Marcos – traduzione Marina Valente «Se qualche volta fumasse in…
Viviane Élisabeth Fauville
Julia Deck – Adelphi – traduzione Lorenza Di Lella, Giuseppe Girimonti Greco “Non ne sei…
Le nostre perdute foreste
Chiara Mezzalama – E/O edizioni “Joan Didion decide di tenere le scarpe del marito, nel…
Luce d’estate – ed è subito giorno
Jón Kalman Stefánsson – Iperborea – traduzione Silvia Cosimini “E ovviamente è la ricerca che…
Tradite
Reine Arcache Melvin – e/o – traduzione Paola D’Accardi “Nessuno era mai lì per qualcun…
La nostalgia che avremo di noi
Anna Voltaggio – Neri Pozza «È sempre una questione di luce, non trovi? Esiste quella…
Ragazza, donna, altro
Bernardine Evaristo – Sur – traduzione Martina Testa “dovremmo essere contente se oggi tante altre…
Il dominio della luce
Tsushima Yuko – Safara – traduzione Maria Teresa Orsi “Alla vista della ripida scala che…
Le cronache di Château Lacrotte
Maria Kassimova-Moisset – Voland – traduzione di Giada Fratini a cura di Daniela di Sora…
Grace
Paul Lynch – 66thand2nd – traduzione Riccardo Duranti “Vede la posa goffa in cui è…
Chiodi
Antonio Schiena – Fazi “In paese non si dà mai la giusta importanza alle parole…
La grande migrazione
Kari Hotakainen – Iperborea – traduzione Nicola Rainò “Dite addio alle case che i vostri…
La vegetariana
Han Kang – Adelphi – traduzione Milena Zamira Ciccimarra “Adesso il fatto che non mangiasse…
Il battello bianco
Cinghiz Ajtmatov – Marcos y Marcos – traduzione Gigliola Venturi “Aveva due favole. Una sua,…
il venditore di incipit per romanzi
Matei Vișniec – Voland – traduzione Mauro Barindi “Pochi scrittori, però, sanno che queste prime…
Le madri nere
Patricia Esteban Erlés – Cencellada – traduzione Sara Papini Qualche secondo dopo le domandò il…
Costruisci la tua casa intorno al mio corpo
Violet Kupersmith – NN editore – traduzione Michele Martino «L’ho salvata» disse a bassa voce….
Le vite di Edie Pritchard
Larry Watson – Mattioli 1885 – traduzione Nicola Manuppelli “Si stavano azzuffando per impressionarla, lo…
Prima e dopo
Alba De Céspedes – Cliquot «È andata via».Vi fu un silenzio. Attraverso la distanza…
La primavera degli scomparsi
Anna Kańtoch – Voland – traduzione Raffaella Belletti “Quando tre settimane più tardi feci sviluppare…
