svizzera

Melody

Martin Suter – Sellerio – traduzione di Marina Pugliano «Sai qual è un brutto momento?»Tom stava in piedi accanto al letto e si sentiva a disagio. «Sempre?»«No. Quando la vita finisce prima di essere compiuta. In quel caso non è un lieto fine. Il lieto fine c’è solo se la storia finisce nel momento in …

Melody Leggi altro »

Il peso delle parole

Pascal Mercier – Fazi editore – traduzione di Elena Broseghini “Tradurre significa: parlare della stessa cosa con termini diversi senza però scambiare una cosa per l’altra, ad esempio invidia per gelosia o pity per compassion. Ma non si tratta soltanto di cogliere nel segno rispetto alla stessa cosa. Il traduttore deve aver cura anche del …

Il peso delle parole Leggi altro »