storia

Terra eolica

Ilias Venezis – Medheland – traduzione Francesco Colafemmina “Lì dove l’acqua gocciolava la pietra era morbida. Con questo lavorio della volta, che avveniva da tempi antichissimi, si era formata per terra sulla roccia una piccola fossa. Quando l’acqua che stillava la riempì, traboccò e iniziò a versarsi lentamente verso l’uscita della grotta. Le gocce, addormite …

Terra eolica Leggi altro »

I quattro libri

Yan Lianke – Nottetempo – traduzione Lucia Regola “Su nelle alte sfere avevano ordinato che tutto ciò che si trovava sulle rive del Fiume Giallo – uomini, terra, coltivazioni – si convertisse in un campo di rieducazione. Lassù avevano decretato che agli uomini e alle terre dell’intera zona fosse assegnato un numero e che attraverso …

I quattro libri Leggi altro »

Mal di nebbia

Nicoletta Gramantieri – Emons “Vero dice che un inizio nelle storie non c’è e che si finisce per non capire nulla se non si conosce ciò che è avvenuto prima.Allora adesso devo tornare a tutto quel prima, alla me di prima e al tutto prima di me; ci provo perché a quello che sostiene Vero …

Mal di nebbia Leggi altro »

Il libro della scomparsa

Ibtisam Azem – Hopefulmonster – traduzione Barbara Teresi “Compose nervosamente il numero di Nidal, l’autista e responsabile delle braccianti. Rischiava quasi di rompersi il dito tanta era la forza con cui tornò più e più volte a digitare i tasti per comporre il numero. Il cellulare di Nidal era poggiato sul tavolo della cucina di …

Il libro della scomparsa Leggi altro »

Di luce e polvere

Esther Kinsky – Iperborea – traduzione Silvia Albesano Il cinema era sempre stato un posto in cui si portava la propria solitudine, ma prima la si portava con la consapevolezza di prendere posto tra altri portatori di solitudine, si percorreva il tragitto per arrivarci affamati di film e la via del ritorno saziati, sfiorando il …

Di luce e polvere Leggi altro »

Non dico addio

Han Kang – Adelphi – traduzione Lia Iovenitti “Ogni fiocco cadendo sull’asfalto bagnato sembra esitare un istante. Poi, come il tono rassegnato di chi conclude tutte le conversazioni con un «già… così è…»; come il diminuendo di una musica che si approssima al finale e sfuma nel silenzio; o come la punta delle dita che …

Non dico addio Leggi altro »

Atti umani

Han Kang – Adelphi – traduzione Milena Zemira Ciccimarra “… cos’è quella cosa che chiamiamo anima? Solo un concetto insussistente? Qualcosa che potrebbe non esistere affatto?O, forse, è come una specie di vetro?Il vetro è trasparente, giusto? E fragile. In questo sta la sua natura fondamentale. Ed è per questo che gli oggetti di vetro devono …

Atti umani Leggi altro »

Maniac

Benjamin Labatut – Adelphi – traduzione Norman Gobetti «Quello che stiamo creando» disse «è un mostro la cui influenza cambierà il corso della storia, sempre che una storia continui a esserci! Ma sarebbe impossibile non andare fino in fondo. Non solo per ragioni militari, ma anche perché non sarebbe etico, da un punto di vista …

Maniac Leggi altro »

Ritornerai a Isfahan

Mostafa Ensafì – Ponte 33 – traduzione Giacomo Longhi – Lei di dov’è? In quale università studia?Giusto un attimo, giuro, appena un secondo prima che rispondesse “Varsavia”, ho riconosciuto il tuo profumo, Adri. Come se un cavo avesse collegato i miei pensieri alla ragazza e permesso così agli elettroni di scorre dalla sua mente alla …

Ritornerai a Isfahan Leggi altro »