romanzo duro

Il grande Bob

Georges Simenon – Adelphi – traduzione Simona Mambrini «E perché lo avrebbe fatto?»«Non si sa».Che cosa sappiamo degli altri, in definitiva, quando neanche di noi stessi sappiamo granché?[…]mi era appena venuto in mente un pensiero ben preciso. E se invece del corpo di Bob Dandurand avessero ripescato il mio dalla Senna, presso la diga di …

Il grande Bob Leggi altro »

Gente alla buona

Mattia Grigolo – Fandango “C’è una nebbia arrogante, pare ghignare. Si è ingoiata la minuscola chiesa con tutto il campanile e mastica la piazza davanti. L’insegna dell’unico bar del paese ancora aperto arde di rosso sfocato, sputata fuori dalla sera fredda e insieme umida. All’interno, tre uomini guardano una partita di calcio. Non parlano, seduti …

Gente alla buona Leggi altro »

Il campo delle pere

Nana Ekvtimishvili – Voland – traduzione Ruska Jorjoliani “In una periferia di Tbilisi, là dove il quartiere è suddiviso in microcosmi e le strade non hanno un nome, se ne trova una che invece un nome ce l’ha: via Kerč. Qui non v’imbattereste in nessun monumento o palazzo storico, in nessuna fontana o statua di …

Il campo delle pere Leggi altro »

Delitto impunito

Georges Simenon – Adelphi – traduzione Simona Mambrini «Lo uccidero!».Uccidere! Con l’incoerenza di un bambino che ha subito una crudele delusione, ripeteva le stesse due parole sottovoce, a denti stretti:«Lo ucciderò!».Non era un progetto, e ancor meno una decisione. Non aveva nessuna voglia di farlo, ma dirlo gli dava sollievo.” Élie è un giovane polacco …

Delitto impunito Leggi altro »

Il treno

Georges Simenon – Adelphi – traduzione Massimo Romano “Ci tengo subito a dichiarare che non ero un uomo infelice né tanto meno triste. Anzi, a trentadue anni mi ritrovavo in anticipo su tutti i progetti che avevo concepito, su tutte le mie aspettative.Avevo una moglie, una casa, una figlia di quattro anni, un po’ troppo …

Il treno Leggi altro »