ponte33

Ritornerai a Isfahan

Mostafa Ensafì – Ponte 33 – traduzione Giacomo Longhi – Lei di dov’è? In quale università studia?Giusto un attimo, giuro, appena un secondo prima che rispondesse “Varsavia”, ho riconosciuto il tuo profumo, Adri. Come se un cavo avesse collegato i miei pensieri alla ragazza e permesso così agli elettroni di scorre dalla sua mente alla …

Ritornerai a Isfahan Leggi altro »

Come un uccello in volo

Fariba Vafi – Ponte 33 – traduzione H. Nazemi e B.M. Filippini “Raramente succede che a quest’ora la casa sia così vuota e silenziosa. Non è una solitudine che mi piace. Assomiglia a un abbandono, come se tutti mi avessero lasciata qui e se ne fossero andanti.Accavallo le gambe e fisso la parete di cemento …

Come un uccello in volo Leggi altro »

A quarant’anni

Nahid Tabatabai – Ponte 33 – traduzione C.Z. Rafatnejad “Quando uno è giovane, pensa alla vecchiaia in modo diverso. Pensa che la vecchiaia sia qualcosa di strano, lontana centinaia di chilometri, centinaia d’anni. Quando poi ci arrivi, ti accorgi che sei sempre quella ragazzina di quindici anni, ma con i capelli bianchi, le rughe intorno …

A quarant’anni Leggi altro »

I suoi occhi

Bozorg ‘Alavi – Ponte 33 – traduzione Giulia Ansaldo “Il quadro intitolato I suoi occhi non era altro che il volto di una donna. Un volto allungato, incorniciato da boccoli neri come pece che le ricadevano sulle spalle. Ogni dettaglio appariva offuscato. Il naso, la bocca, le guance e il mento erano rappresentati con colori …

I suoi occhi Leggi altro »