Il peso delle parole

Pascal Mercier – Fazi editore – traduzione di Elena Broseghini “Tradurre significa: parlare della stessa cosa con termini diversi senza però scambiare una cosa per l’altra, ad esempio invidia per gelosia o pity per compassion. Ma non si tratta soltanto di cogliere nel segno rispetto alla stessa cosa. Il traduttore deve aver cura anche del …

Il peso delle parole Leggi altro »