marcos y marcos

Il primo maestro

Tschingis Aitmatov – Marcos y Marcos – traduzione Guido Menestrina “E non riuscivo assolutamente a immaginarmi che quest’uomo placido e barbuto fosse stato un tempo un komsomolec, e addirittura, cosa ancora più strana, che avesse insegnato ai bambini, essendo lui stesso semianalfabeta.No, questo non mi entrava in testa!A dir a verità, io pensavo che si …

Il primo maestro Leggi altro »

Tutto questo fuoco

Angeles Caso – Marcos y Marcos – traduzione Claudia Tarolo “Guardate, noi, invece, povere donne, costrette a scrivere di nascosto, a pubblicare sotto pseudonimo, a nascondere tutto questo fuoco dentro di noi, mascherando come ladre il desiderio e la furia. Guardateci stirare, cucinare, cucire spazzare i pavimenti, cercando di rubare minuti, secondi, alla vita che …

Tutto questo fuoco Leggi altro »

La Commedia umana

William Saroyan – Marcos y Marcos – traduzione di Claudia Tarolo e Marco Zapparoli “La vita a Ithaca – e in generale nel mondo – segue un disegno che a prima vista parrebbe senza senso, per non dire folle, ma a mano a mano che i giorni e le notti formano i mesi e gli …

La Commedia umana Leggi altro »

Quando migrano, gli uccelli sanno dove andare

Usama Al Shahmani – Marcos y Marcos – traduzione Sandro Bianconi La letteratura fu la minuscola imbarcazione che lo salvò dagli uragani della guerra.“Sei impazzito? Non ti basta la morte che ci assedia da ogni lato, devi andare a cercarla anche nella letteratura?” gli aveva chiesto Hamza, un amico, quando aveva visto Morte a Venezia.“È un’altra …

Quando migrano, gli uccelli sanno dove andare Leggi altro »

La schiuma dei giorni

Boris Vian – Marcos y Marcos – traduzione Gianni Turchetta «È terribile» disse Colin. «Sono allo stesso tempo disperato e terribilmente felice. È molto piacevole avere così tanta voglia di qualcosa».«Vorrei» continuò «essere disteso in un prato con l’erba già un po’ secca, su una terra inaridita e sotto il sole, sai, quell’erba gialla come …

La schiuma dei giorni Leggi altro »

L’uomo dei dadi

Luke Rhinehart – Marcos y Marcos – traduzione Marina Valente «Se qualche volta fumasse in un modo» continuò «qualche volta in un altro, qualche volta per niente, se avessi variato il modo di vestirmi e se fossi stato nervoso, sereno, ambizioso, pigro, avido, lussurioso, ascetico… dove sarebbe il mio io? Cosa avrei concluso? È il …

L’uomo dei dadi Leggi altro »

Il battello bianco

Cinghiz Ajtmatov – Marcos y Marcos – traduzione Gigliola Venturi “Aveva due favole. Una sua, di cui nessuno era a conoscenza. E l’altra, quella che raccontava il nonno. Poi, non ne rimase niente.” Il bambino ha sette anni e vive con il nonno e la nuova sposa del nonno: la mamma se ne è andata …

Il battello bianco Leggi altro »

Ho paura torero

Pedro Lemebel – Marcos y Marcos – traduzione Giuseppe Mainolfi “Però lei non aveva testa per la politica. Anzi la spaventava ascoltare quella radio che dava solo cattive notizie. Quella radio che si sentiva ovunque con le sue canzoni di protesta e la sua tiritera allarmista che teneva tutti con il fiato sospeso. Lei preferiva …

Ho paura torero Leggi altro »