belgio

Bruges la Morta

Georges Rodenbach – Fazi – traduzione Catherine McGilvray “Com’era triste anche Bruges in quei pomeriggi tardivi… Lui l’amava così. Proprio per quella sua tristezza l’aveva scelta, ed era venuto a viverci dopo il gran disastro. Un tempo, nei giorni della felicità, quando lui e la moglie viaggiavano, conducendo un’esistenza spensierata e un po’ cosmopolita a …

Bruges la Morta Leggi altro »

Delitto impunito

Georges Simenon – Adelphi – traduzione Simona Mambrini «Lo uccidero!».Uccidere! Con l’incoerenza di un bambino che ha subito una crudele delusione, ripeteva le stesse due parole sottovoce, a denti stretti:«Lo ucciderò!».Non era un progetto, e ancor meno una decisione. Non aveva nessuna voglia di farlo, ma dirlo gli dava sollievo.” Élie è un giovane polacco …

Delitto impunito Leggi altro »

La scala di ferro

George Simenon – Adelphi – traduzione Laura Frausin Guarino «Se è preoccupato, le consiglio di annotare d’ora in poi tutto quello che ha preceduto ogni crisi, quello che ha fatto, quello che ha mangiato…»Proprio quel pomeriggio aveva avuto una crisi, e in quel momento solo la scala di ferro lo separava da sua moglie, che …

La scala di ferro Leggi altro »

Cosmetica del nemico

Amélie Nothomb – Voland – traduzione Biancamaria Bruno “-Io sono molto formale. Agisco in base a una cosmetica rigorosa e giansenista.-Che cosa c’entrano ora prodotti di bellezza?-La cosmetica, povero ignorante, è la scienza dell’ordine universale, la morale suprema che determina il mondo. Non è certo colpa mia se gli studiosi di estetica hanno recuperato questo …

Cosmetica del nemico Leggi altro »

Primo sangue

Amélie Nothomb – Voland edizioni – traduzione Federica Di Lella – Ahimè,Paddy, che ne faremo di te?– Suvvia, mia cara, tuo figlio è un ragazzo pieno di risorse. È gentile, brillante, pacifico, eloquente…L’elenco di quelle doti mi demoralizzò: era il contrario di quello che volevo essere. E oltretutto da dove lo aveva dedotto la Nonnina …

Primo sangue Leggi altro »

Il signor Cardinaud

George Simenon – Adelphi – traduzione Sergio Arecco “Era mercoledì o giovedì? Una domanda banale che pure metteva spavento.Lunedì, martedì… Giornate talmente piene, talmente cariche di presente, di passato, da dare le vertigini…Domenica… La messa della Trinità, quando Cardinaud era ancora all’oscuro di tutto, l’aperitivo sul Remblai, il dolce della pasticceria Dufour, il nastrino rosso, …

Il signor Cardinaud Leggi altro »

Stupore e tremori

Amélie Nothomb – Voland – traduzione Biancamaria Bruno “Ricapitoliamo. Da piccola volevo diventare Dio. Molto presto compresi che era chiedere troppo e versai un po’ di acqua benedetta nel mio vino da messa: sari stata Gesù. Presi rapidamente coscienza del mio eccesso di ambizione e accettai di ‘fare’ la martire, una volta diventata grande.Adulta, mi …

Stupore e tremori Leggi altro »

I clienti di Avrenos

George Simenon – Adelphi – traduzione di Federica di Lella e Maura Laura Vanorio “Era come una dipendenza dall’alcol o dalla droga. La mattina, quando si svegliava spossato, in preda alla nausea, con le gambe stanche per aver bighellonato fino a tardi per le strade di Pera e della vecchia Istanbul, Jonsac si riprometteva:«Oggi non …

I clienti di Avrenos Leggi altro »