Edopocosaleggo
Vocedavecchia
Elisa Victroria – Blackie – traduzione Elisa Tramontin “Quando vedo padri, fratelli o nonni, ma…
Io canto e la montagna balla
Irene Solà – Blackie – traduzione Stefania Maria Ciminelli “L’uomo veniva da una casa lì…
Canta, spirito, canta
Jesmyn Ward – NN editore – Traduzione Monica Pareschi “Ma a me piaceva la maggior…
Il caos da cui veniamo
Tiffany McDaniel – Atlantide edizioni – traduzione Lucia Olivieri “A differenza di Adamo ed Eva,…
Casa fatta di alba
N. Scott Momaday – Black Coffee – traduzione Sara Reggiani “Abel si inoltrò nel canyon,…
La ferrovia sotterranea
Colson Whitehead – Sur – traduzione Martina Testa “Capita, a volte, che uno schiavo si…
Ragazza, donna, altro
Bernardine Evaristo – Sur – traduzione Martina Testa “dovremmo essere contente se oggi tante altre…
Maud Martha
Gwendolyn Brooks – La Tartaruga – traduzione Gioia Guerzoni “Avrebbe voluto un fior di loto,…
Donna vuol dire natura selvaggia
Abi Andrews – Atlantide edizioni – traduzione Clara Nubile “… come se nella natura selvaggia…
L’occhio della montagna
Sara Baume – NN editore – traduzione Ada Arduini “Un anno prima di conoscersi avevano…
Maestoso è l’abbandono
Sara Gamberini – Hacca edizioni “Quando eravamo chiuse a uovo nella distanza siderale di te…
Amico mio
Gianmarco Perale – NNeditore «Gliel’hai detto a tua mamma?»-.«No».«Devi farlo».«Lo so».«Per davvero».Ho fatto sì con…
Gli invisibili
Pajtim Statovci – Sellerio editore – traduzione di Nicola Rainò “Lui è serbo, e io…
Il mondo invisibile
Liz Moore – NNeditore – traduzione Ada Arduini «Non posso crederci» disse David, piano. «Mi…
Topografia della memoria
Martin Pollock – Keller editore – traduzione Melissa Maggioni “Succede anche che i ricordi assomiglino…
Il ciarlatano
Isaac Bashevis Singer – Adelphi – Traduzione di Elena Loewenthal «Tu vali più di tutti…
La famiglia Karnowsky
Israel Joshua Singer – Adelphi – traduzione di Anna Linda Calow «La vita è burlona,…
