edopocosaleggo

Vocedavecchia

Elisa Victroria – Blackie – traduzione Elisa Tramontin “Quando vedo padri, fratelli o nonni, ma soprattutto padri, un grande vuoto mi si spalanca all’improvviso nello stomaco, come un precipizio di fame che non si può placare indipendentemente dalla quantità di gelati che ti mangi. Mi succede in scala ridotta con la neve. Vedere una cena …

Vocedavecchia Leggi altro »

Casa fatta di alba

N. Scott Momaday – Black Coffee – traduzione Sara Reggiani “Abel si inoltrò nel canyon, Il suo ritorno al paese era stato un fallimento, benché assai desiderato. Nei giorni successivi aveva provato a parlarle col nonno, ma non gli era riuscito di dire ciò che voleva; aveva provato a pregare, a cantare, a reinserirsi nell’antico …

Casa fatta di alba Leggi altro »

Ragazza, donna, altro

Bernardine Evaristo – Sur – traduzione Martina Testa “dovremmo essere contente se oggi tante altre donne stanno ridisegnando il femminismo, se l’attivismo locale si sta diffondendo a macchia d’olio e milioni di donne stanno scoprendo la possibilità di impadronirsi del mondo come esseri umani a pieno titolocome si fa a non essere d’accordo?” Parto da …

Ragazza, donna, altro Leggi altro »

Maud Martha

Gwendolyn Brooks – La Tartaruga – traduzione Gioia Guerzoni “Avrebbe voluto un fior di loto, o un astro della Cina o l’iris giapponese, oppure i gigli di campo, perché bastava la parola campo a farla respirare più a fondo e sollevare estatica le braccia – o pensare di farlo, a seconda di chi aveva accanto …

Maud Martha Leggi altro »