Cosa leggo

Grillo

Annet Schaap – La nuova frontiera – traduzione Anna Patrucco Becchi «Spero che tu li riesca a trovare, ragazzina.»«Che riesca a trovare chi?» Eliza trasale. Si divincola.  Perché quell’uomo le dice così?«Le persone di solito non si scrivono sulla pelle quello che hanno in casa. Soltanto ciò di cui sentono la mancanza. Coloro che hanno perduto, …

Grillo Leggi altro »

Spazzatura

Sylvia Aguilar Zéleny – Ventanas – traduzione Serana Bianchi “La verità è che, nonostante tutto, nonostante l’odore, il disordine, la gente, la lotta quotidiana per accaparrarsi il meglio che arriva con i camion, in realtà stare qua è molto facile. Davvero. Perché qua la vita è sempre uguale. Sorge il sole e l’odore, la gente …

Spazzatura Leggi altro »

Mi chiedo quando ti mancherò

Amanda Davis – Accento – traduzione Giovanna Scocchera «Bene. Allora, come ti chiami e da dove vieni?»Feci un respiro profondo. «Faith» dissi. Quella parola aveva un suono strano, un sapore strano. «Mi chiamo Faith Duckle e vengo da Gleryton, North Carolina».«E cos’è, esattamente, che ti sei lasciata alla spalle?»«Un casino» dissi, alla fine. «E mia …

Mi chiedo quando ti mancherò Leggi altro »

Il leopardo è scappato

Stephen Harrigan – Nutrimenti – traduzione Nicola Manuppelli “Ciò che conservo di quegli anni lontani è una collezione piuttosto casuale di consistenze, odori, gesti, toni di voce, l’avvertire sicurezza o paura, e la forte percezione di certi luoghi specifici, il tutto vissuto con la consapevolezza vaga di un bambino riguardo al tempo. Per buttare giù …

Il leopardo è scappato Leggi altro »

La settimana scarlatta

Francisco Tario – Safarà – traduzione Raul Schenardi La bambina domanda: «Che cos’è un uomo comune?».Il bambino risponde: «Quello che non diventerà mai un fantasma».(Musica da cabaret) In questo semplice “domanda/risposta” tra due bambini Francisco Tario pare volerci dire che ciò che fa parte del nostro pensare e vivere comune non potrà mai entrare in …

La settimana scarlatta Leggi altro »

Il libro di Aisha

Sylvia Aguilar Zéleny – Ventanas – Traduzione Serena Bianchi “Volevo scrivere un romanzo su mia sorella. Un romanzo costruito a partire dalla memoria familiare. Raccontare quella storia che ogni famiglia ha, e che si considera degna di essere ricordata, perché il protagonista è il componente che ha infranto una qualche regola, usanza, uno schema, una …

Il libro di Aisha Leggi altro »

Agosto blu

Deborah Levy – NN editore – traduzione Gioia Guerzoni “Sapevano che avevo trentaquattro anni. Nessun amore. Niente figli. Non c’era una tazza di caffè fumante sul mio pianoforte, il cucchiaio sul piattino, un cane sullo sfondo, il fiume che si intravedeva dalla finestra o un compagno che preparava la colazione dietro le quinte. E sapevano …

Agosto blu Leggi altro »