monia merli

Buio in sala

Jung-myung Lee – Sellerio – traduzione Benedetta Merlini “Nessuno conosceva il suo aspetto e quest’aura misteriosa non faceva che aumentare l’interesse nei suoi confronti. Le sue lettere erano considerate documenti segreti di grande importanza e la sua voce, registrata sulle cassette e riprodotta decine di volte, era irriconoscibile. Chi aveva ascoltato i nastri o letto …

Buio in sala Leggi altro »

Ogni singola assenza

Elisabetta Mongardi – Hacca “Per tutte l’amore era inevitabile e questo era motivo sufficiente a non inseguirlo: il tempo l’avrebbe portato, bastava aspettare. Nelle loro storie gli uomini erano eventi atmosferici, incidenti capitati sulla strada per farle inciampare. […] gli uomini della famiglia erano stati tanto evanescenti in vita quanto lo erano nella memoria. Chi …

Ogni singola assenza Leggi altro »

Il libro bianco

Han Kang – Adelphi – traduzione Lia Iovenitti “Quando grossi fiocchi di neve si posano sulla manica di un cappotto nero, i cristalli più grandi sono visibili anche a occhio nudo. Ci vogliono appena uno o due secondi perché quelle misteriose forme esagonali si dissolvano. È a quel breve istante di contemplazione silenziosa che lei …

Il libro bianco Leggi altro »

Invito a pranzo

Alba de Céspedes – Cliquot “… e lei temeva sempre che le chiedesse di sposarla. Non avrebbe saputo come rispondere perché, sebbene le accadesse d’impensierirsi della vecchiaia, le piaceva vivere sola, insegnare; ogni volta che s’era innamorata, la sua vita era stata sconvolta da un disordine nel quale, in fondo, non si riconosceva.”(Il muro del …

Invito a pranzo Leggi altro »

Lei aveva i capelli blu

Sono in piedi, uno di fronte all’altra. Immobili, silenziosi. A tratti lui, mosso da una scossa più forte del treno, trova l’equilibrio allungando una mano e afferrando il giubbino di lei. Sono giovani, molto giovani, e tutto è delicato nei loro lineamenti. Li guardo, non posso fare a meno di farlo. Lei tiene lo sguardo …

Lei aveva i capelli blu Leggi altro »

Tavolo per due

Amor Towles – Neri Pozza – traduzione Giovanni zucca “… ascoltò con soddisfazione i rumori che provenivano dalla strada, otto piani più in basso: il clacson delle auto, le urla degli ubriachi, i latrati dei cani, persino la sirena di una macchina della polizia. Tutti insieme, formavano la sinfonia della città di Manhattan in una …

Tavolo per due Leggi altro »